Меня просто осенило, а не вовлечен ли Риган в эту историю с шантажом.
nagie pojąłem, że generał martwi się... czy Regan brał udział w szantażu.
Ты ничто для меня... просто мертвый вампир.
Jesteś dla mnie nikim. Kolejnym zdechłym wampirem.
Меня просто трясло, как будто кто-то вселился в меня.
Byłam przerażony. To znaczy, to było jakby... ktoś całkowicie poruszał się we mnie... ruszał ramionami, ruszał rękami, gadał za mnie.
Фромер предупреждал нас, но вы меня просто не послушали.
Frommer próbował wam to powiedzieć, ale jego nie słuchaliście.
Не затыкай меня, просто открой дверь!
Nie każ mi się zamykać, tylko otwieraj drzwi.
Но у меня просто очень сильная менструация и широкое влагалище.
Ale nic nie poradzę, bo mam obfite krwawienia i dużą pochwę.
Я не знаю, у меня просто такое чувство, что она - будущая миссис Тед Мосби.
Nie wiem, Miałem te uczucie żę on jest przyszłą Mrs. Ted Mosby.
У меня просто нет времени на это.
Ale po prostu nie mam na to czasu.
Меня просто заводят его худоба и неуклюжесть, и его короткая стрижка-ирокез.
Nakręca mnie jego chuda niezręczność i jego mały irokez. - Jego irokez.
У меня просто был парень, когда я стажировалась в Чикаго.
Chodziłam z takim facetem w trakcie mojego stażu w Chicago.
И теперь меня приняли, но всё упирается только в деньги, которых у меня просто нет.
A teraz kiedy zostałem przyjęty, wszystko sprowadza się tylko do kwestii pieniędzy. Których naprawdę nie mam.
То есть ты меня просто за компанию взял?
Czyli mam jedynie dotrzymać ci towarzystwa?
Послушать папу, так он бы меня просто бросил в дурдоме.
Sposób w jaki mówił tata... Zamknął by mnie w wariatkowie.
Его идиотский оптимизм меня просто бесит.
{C:$FF8000}Jest jednym z tych durniów, dla których szklanka zawsze jest w połowie pełna.
Вернулся, думал, меня сократят, а меня просто перевели.
Spodziewałem się, że mnie wywalą, ale dostałem tylko przeniesienie.
Меня просто завораживают их огромные, круглые, умные глаза.
Czuję się zauroczony ich wielkimi... okrągłymi i inteligentnymi oczami.
Ты меня просто разыграла, Ты меня дразнила, хотела чтобы я приревновал.
Gdzie mam to wpisać? Nie możesz tak ze mną pogrywać. Powinnaś mi powiedzieć.
У меня просто из головы не идут слова графа.
Jasnie pan powiedzial cos, co nie daje mi spokoju.
А для вас, ребята, так набрасываться на меня - просто эгоистично.
Jeśli macie mi to za złe, to bardzo samolubnie z waszej strony.
А я просто... у меня просто не хватило сил бросить поиски нашей чудесной девочки.
A ja... Nie miałem siły woli do zrezygnowania z poszukiwań Tej idealnej duszyczki, którą stworzyliśmy.
Да, у меня просто шарики за ролики заезжают.
Mam straszną migrenę. Jakby moja głowa miała wybuchnąć.
Но если я не достану $80 000, меня просто утопят.
Jeśli nie zdobędę 80000, oni przyjdą po mnie i mnie utopią.
Не пойми неправильно, ты меня просто удивил.
Nie zrozum mnie źle, po prostu mnie zaskakujesz.
Меня просто бесит ваш вечный оптимизм!
Jak możecie być tak wkurzająco optymistyczni?
Меня просто наняли, чтобы я доставил тебя на место встречи.
Zostałem tylko wynajęty. Miałem cię dostarczyć na miejsce.
Но у меня просто нет выбора.
Ale nie wiem już co robić.
В основном ты на меня просто орала.
Przez cały czas prawie na mnie wrzeszczałaś.
И это это меня просто с ума сводило.
I to mnie najbardziej w niej wkurza.
Значит, я вас жду в машине внизу, от меня просто так вам не сбежать, я буду рядом на случай чего.
Zaczekam w samochodzie na zewnątrz, by nie czuł się panicz kontrolowany, ale będę blisko, gdyby sytuacja tego wymagała.
У меня просто нет другого выхода.
Mogę po prostu nie mieć innego wyboru.
Говорит, у меня просто мания контроля.
Według niej mam po prostu świra na punkcie kontroli.
По правде, милая, у меня просто не было денег.
Prawda była taka, kochanie, ja... Nie mogłam sobie na to pozwolić.
Но у меня просто першит в горле.
Ale to dlatego, że drapie mnie w gardle.
Я только что проигнорировал все приказы а это значит у меня просто нет другого выбора.
Właśnie nie posłuchałem swoich wszystkich oficerów... oni nie wiedzą... więc chyba dobrze zrobiłem?
Это меня просто убило и я снова и снова думал о том, какая судьба ждет моих крылатых быков и многие другие памятники мировой культуры.
Bardzo to mną wstrząsnęło i nie mogłem przestać myśleć o losie moich starych przyjaciół, uskrzydlonych byków oraz losie wielu, wielu innych miejsc na świecie, stanowiących nasze dziedzictwo.
В 1855 году Сэмюэл Роджерс был обеспокоен модным произношением слов, которое он считал оскорбительным, утверждая, «что если cóntemplate [созерцать] — достаточно ужасно, то от bálcony [балкон] меня просто воротит.
W 1855 roku Samuel Rogers martwił się modną wymową, którą uważał za obraźliwą i mówił: "Już "kontemplować" jest wystarczająco złe, ale "balkon" przyprawia mnie o mdłości".
Я ни дня не занимался юридической практикой. Вообще-то, меня просто не допустили.
Nie praktykowałem prawa nawet przez jeden dzień w życiu, w zasadzie mi nie pozwolili.
(Смех) Меня просто распирало от любопытства.
(śmiech) W tej chwili siedziałam już jak na szpilkach.
1.0483109951019s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?